Архив новостей

Мои работы
 


Умерла ведущая актриса Красноярского театра кукол

В Красноярске после тяжелой продолжительной болезни в возрасте 52 лет скончалась ведущая актриса Театра кукол Галина Микова. Галина Микова родилась в Красноярске. После окончания драматического отделения Красноярского училища искусств работала в Минусинском театре драмы, Петропавловск-Казахском драматическом театре, Красноярском театре юного зрителя. В Красноярский краевой театр кукол Галина Александровна пришла в 1988 году. Яркая, талантливая, самобытная актриса, она исполняла большинство главных ролей в репертуаре театра. Зрителям навсегда запомнятся персонажи в исполнении Миковой: Джульетта в трагедии Шекспира, Люсинда в комедии Мольера «Лекарь поневоле», Звёздный мальчик из сказки Уайльда, Солоха в комедии Гоголя «Ночь перед Рождеством» и другие. Работы Галины Миковой неоднократно отмечались дипломами российских и международных фестивалей. В 1998 году Галина Микова была награждена знаком Министерства культуры России «За достижения в культуре». Краевое министерство культуры, Красноярский краевой театр кукол, Красноярское региональное отделение Союза театральных деятелей России, а также редакция «Сибирского агентства новостей» выражают искренние соболезнования коллегам, родным и близким Галины Александровны. Прощание состоится 14 августа 2009 г. с 10:30 до 12:45 в помещении Красноярского краевого театра кукол (ул. Ленина, 119).

Принц Датский заговорил на курдском языке

Принц Датский, Гамлет впервые заговорил на курдском языке — одном из древнейших в индоевропейской группе. Такое стало возможно благодаря упорному и кропотливому труду турецкого переводчика Селаха Бабана, сообщает ИТАР-ТАСС. Турецкое издательство «Арас яйинэви» выпустило в свет подготовленную им на курдском трагедию Уильяма Шекспира «Гамлет». Как переводчик заявил в интервью турецкой газете «Ени Шафак», «произведение великого Шекспира оказалось очень сложным для перевода. На него ушло целых три года. Были проведены консультации с лингвистами и филологами Великобритании и Турции». Стоит отметить, что это уже вторая большая и успешная работа на переводческой ниве Селаха Бабана. Ранее он издал в Турции также на курдском языке трагедию «Макбет» Шекспира. В последние несколько лет правительство Турции во главе с лидером Партии справедливости и развития Тайипом Эрдоганом проводит политику, ориентированную на защиту прав этнических курдов, в частности, в области культуры и в целом в общественной жизни. В стране впервые началось вещание на курдском языке, открываются центры по изучению языка и культуры турецких курдов, составляющих значительную часть населения более чем 75-миллионной республики. Фото: Srotheater.org

В русском переводе вышла книга Питера Акройда «Шекспир. Биография»

Акройд П. Шекспир. Биография / Пер. с англ. О. Кельберт. М.: КоЛибри, 2009.


Как и во всех своих научно-популярных трудах, в книге о ШекспиреП. Акройддотошен и даже чуть-чуть зануден. Здесь речь идет не только о Шекспире, писатель попутно делает обстоятельные экскурсы в историю и географию Англии. Подробно описав графство Уорикшир, где родился главный драматург Британии, Акройд задается вопросом: «Какова связь ландшафта с Шекспиром и Шекспира с ландшафтом?» И сам себе подробно отвечает: «Он не мог ни родиться, ни вырасти в Лондоне. Ему чужды суровость и высокопарность Мильтона, родившегося на Бред-стрит; резкость Бена Джонсона, воспитанника Вестминстерской школы; острота Александра Поупа из Сити или одержимость Уильяма Блейка из Сохо. Он деревенщина». Сторонникам гипотез, согласно которым пьесы Шекспира написаны не им самим, книга Акройда будет малоинтересна. Константин Мильчин


 

 
Hosted by uCoz


 

кто я? мои работы студия "ЗНА" sight.ru гостевая книга пишите

 
Hosted by uCoz