Архив новостей

Мои работы
 


Уильям Шекспир. Сонеты

«Сонеты» Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля — талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или уморительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника «Парнас дыбом» (1925).

Впрочем, Сергей Радлов — автор публикуемого в книге подробного текстологического комментария и эссе об истории жизни «Сонетов» в мировой культуре — рассказывает о трудах русских переводчиков различных эпох. О сложности и увлекательности их задач свидетельствуют включенные в издание две редакции английского текста цикла — современная, принятая в Англии наших дней, и 1609 года, в которой впервые прочитали эти гениальные стихи современники поэта. Уильям Шекспир говорит в «Сонетах» от первого лица и уже по одной этой причине популярный спор о том, кто был их автором, здесь не проигнорирован. Образ Шекспира существует в контексте безусловных обстоятельств биографического характера, а не многочисленных эффектных теорий.

Читать отрывок статьи Сергея Радлова

Издание иллюстрировано гравюрами XVI–XVII веков, абсолютное большинство которых публикуется в России впервые.


OZON.ru - Книги | Уильям Шекспир. Сонеты / William Shakespeare: Sonnets | Уильям Шекспир | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-89059-142-5

«Театральная весна» в Красноярске начнется со спектакля на хакасском языке

Традиционный фестиваль «Театральная весна» в Красноярске откроется спектаклем на хакасском языке. Об этом сообщает пресс-служба драматического театра имени А. С. Пушкина.

20 марта 2010 г., в день открытия ежегодного краевого фестиваля «Театральная весна», Хакасский национальный драматический театр им. А. М. Топанова сыграет спектакль «Король Лир» У. Шекспира. Это гости фестиваля, участвующие во внеконкурсной программе. Спектакль будет идти на хакасском языке с синхронным переводом. Зрителям, не знакомым с хакасским языком, будут выдавать наушники.

Стоит отметить, что спектакль «Король Лир» — премьера этого сезона, поставленная главным режиссером театра Юрием Майнагашевым. Это оригинальная интерпретация известного сюжета на основе современных реалий. Главные вопросы спектакля: что важнее — отношения между людьми, семья или карьера, поиски добра, любви, Бога в своей душе или эмансипация, борьба женщин за власть.

Напомним также, что в 2009 году Красноярский край и Республика Хакасия заключили соглашение о сотрудничестве в сфере культуры и о культурном обмене.

«История любви» в Музейном центре Баку

Музейный центр Баку продолжает акцию «Музей детям», в рамках которой реализовывает проект «Театр в музее». Вторым спектаклем по плану стала «История любви», осуществленная силами детского театра «Гюнай» по трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта».

«Основная цель проекта — это привить детям любовь к прекрасному, чтобы посещение музея после подобных мероприятий стало для них нормальным частым явлением», — сказал Trend Life директор музейного центра Лиана Везирова.

Музейный центр будет помогать театру в постановке спектаклей, подготовке декораций. Показ «Истории любви» был приурочен к 137-летию со дня основания азербайджанского национального театра.

Детский театр «Гюнай» был создан на базе Детской Эстетической студии концертного комплекса Зеленого театра в 2003 году. Художественным руководителем его является Лариса Тарусова. «Гюнай» успешно выступает не только в Азербайджане, но и за рубежом. В частности на XXIII Международном фестивале детских и юношеских коллективов во французском городе Тулуза он был награжден почетным дипломом. В репертуаре театра спектакли «История любви», «Аршин мал алан», «Щелкунчик», «Сказка о рыбаке и рыбке» и другие.

Связаться с автором статьи можно по адресу life@trend.az

Эльдар Гусейнзаде


 

 
Hosted by uCoz


 

кто я? мои работы студия "ЗНА" sight.ru гостевая книга пишите

 
Hosted by uCoz