Интервью с Сергеем Маслобойщиковым
— Насколько я помню, постановка «Бури» — идея довольно давняя? — Эта пьеса — моя юношеская мечта. Мысль о том, что я должен ее поставить, крутилась у меня в голове много лет. — То есть, спектакль вы придумали уже давно? — Как раз напротив. До момента начала репетиций у меня не было замысла — было только желание. В апреле мы начали репетировать, и я стал понимать, о чем будет этот спектакль. — И о чем же? — Дело в том, что «Буря» для меня — не совсем пьеса. Это драматическая поэма — как «Фауст» или «Лісова пісня». Это образы и идеи, а не действия. Из-за этой своей «нарративности» она очень сложна для постановки. Мне всегда казалось, что главное в этой истории — противоречие между профанной человеческой жизнью и нравственным идеалом. Человек не может жить как без того, так и без другого. Желая для своей дочери обычной человеческой жизни, маг Просперо устраивает для нее урок: демонстрирует некий анатомический театр человеческой души. — Как театральный режиссер вы много работали в Венгрии. В Украине же это ваша первая театральная постановка. Это странно, учитывая то, что сейчас все говорят о кризисе режиссуры, и о том, что некому работать. — Все очень просто, на самом деле. Тут никто не приглашал, там — тащили и уговаривали. Производственные условия в Венгрии прекрасные. Сейчас благодаря Богдану Ступке получил предложение от Театра им. Франко. Наконец удалось согласовать расписание и приступить к репетициям. — Ощущаете ли разницу? Особой разницы нет. Просто темпоритм другой. — Что сейчас, по вашему мнению, происходит с театром? — Мне кажется, что в современном театре не существует какой-то единой тенденции. Он очень разный. Идет нащупывание каких-то новых возможностей, но я бы не сказал, что мы живем в эпоху великих театральных открытий. — А если такие открытия наметятся — с какой стороны их ожидать? — Новый театр рождается на переломе мировоззрения. Будет новое мировоззрение — будет новый театр. Появится социальный запрос — театр на него ответит. Хотя, трудно сказать, что здесь первично. Иногда театр работает на опережение и как бы прогнозирует социальные перемены. — Что происходит с вашими кинопроектами, получается ли совмещать театр и кино? — Сейчас два довольно масштабных проекта «висят» — вероятно, именно из-за своей масштабности. Один из них на «Мосфильме», второй — здесь. Возможно, в такие периоды, как этот, разумнее работать как раз с «малыми формами». Ольга Островерх
Фото: www.kino-teatr.ru
Назван лауреат премии «Инолит»
Награды удостоена Елена Суриц за перевод романа Роберта Ная «Миссис Шекспир: Собрание сочинений».
Во время V Международного открытого книжного фестиваля, который проходил в ЦДХ, было объявлено имя лауреата престижной литературной премии «Инолит». В этом году премия досталась Елене Александровне Суриц, которая удостоена награды за перевод с английского языка романа Роберта Ная «Миссис Шекспир: Собрание сочинений». Полностью роман вышел в издательстве «Текст» в 2010 году.
Новая книга знаменитого автора исторических романов Роберта Ная опубликована в России впервые. Елизаветинская Англия, любимая эпоха Роберта Ная, известного английского поэта и автора исторических романов, предстаёт в этом оригинальном произведении с удивительной яркостью и живостью. Герой «Миссис Шекспир: Собрание сочинений» — Уильям Шекспир, увиденный глазами его жены, женщины простой, строптивой, но так и не укрощённой, щедро наделённой природным умом, здравым смыслом и чувством юмора. Перед читателем как бы её дневник, в котором прославленный поэт и драматург теряет величие, но обретает новые, совершенно неожиданные черты. «Захватывающая книга… Най буквально вдыхает жизнь в Анну Шекспир, доселе почти неизвестную, а заодно и в шекспировскую Англию, мы ощущаем её вкус, запах, стиль, нравы», — так отзывается о новой работе Ная «Дейли мейл».
История эта вымышленная, но источником ей послужили и произведения самого Шекспира, и свидетельства тех, кто раньше всех его заметил: так, например, ворона-выскочка почерпнута из Роберта Грина («На грош ума, купленного за мильон раскаяний», 1592); о любви к сластям сообщено в «Сокровищнице остроумия» Фрэнсиса Мира (1598); Николас Роу в «Некоторых сведениях о жизни мистера Шекспира» (1709) упоминает о даре в 1000 фунтов (ссылаясь на рассказ Уильяма Давенанта); Сэмюэл Джонсон в предисловии 1765 г. к изданию пьес Шекспира приводит другой рассказ того же Давенанта о присмотре за лошадьми перед театром; преподобный Джон Уорд (викарий в Стратфорде с 1662-го по 1681 г.), а также анонимный корреспондент, собиратель уорикширских сплетен для «Бритиш мэгэзин» (том 3, 1762) свидетельствуют о пьянстве; запись, сделанная его преподобием Ричардом Дейви (приходской священник в Саппертоне, Глостершир, с 1695-го по 1708 г.), подтверждает, что перед смертью Шекспир перешёл в католичество, и т. д. О рейтинге постановок Шекспира в современной Москве читайте в статье Частного корреспондента «О свойствах страсти».
|