Архив новостей

Мои работы
 


Проклятие Шекспира тормозит реставрацию

Церковь Святой Троицы в британском городе Стратфорд-на-Эйвоне (графство Уорикшир), где находится усыпальница великого Шекспира, израсходовала природный ресурс прочности, сообщает "Би-Би-Си". Само здание было заложено в 1210 году. Сегодня в нём вовсю гуляют сквозняки.

Ульям Шекспир (1564–1616) крещен в этой церкви, а спустя 52 года был в ней похоронен. Его могилу каждый год посещают тысячи туристов. Однако пожертвований, собранных приходом, недостаточно для реставрации здания.

К тому же она остановит доступ туристов на пять лет. По словам викария Мартина Горика, ремонт обойдётся в 400 тысяч фунтов. В первую очередь его ждут церковные окна. Их возраст перевалил за 500 лет. Предстоит поменять и каменную кладку в основании оконных рам.

Викарий считает, что если этого не сделать, то, в целях безопасности посетителей, к церкви вообще нельзя приближаться.

Однако есть еще одно обстоятельство, которое тоже осложняет проблему реставрации. Дело в том, что "хозяин" усыпальницы просил его не беспокоить. А чтобы от просьбы ненароком не отмахнулись, Шекспир придал ей форму стихотворного заклятья.

О, добрый друг, во имя Бога,
Ты прах под камнем сим не трогай,
Сна не тревожь костей моих,
Будь проклят тот, кто тронет их!

Может показаться, что это всего лишь хитроумная шутка, но кто его знает...

Фото: с сайта historicus.ru Владимир Багров

Рождество по Шекспиру отметили 8 января в екатеринбургском Доме писателя

8 января 2009 г. в 19:00 в екатеринбургском Доме писателя (ул. Пушкина, 12) продолжились театрализованные чтения переложений английского драматурга У. Шекспира, исполненные поэтом и переводчиком Аркадием Застырцем. Переводы Шекспира, выполненные Застырцем, имеют широкую известность. В ноябре в Москве в музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко режиссером Тителем была поставлена и с успехом идет опера по пьесе Застырца "Гамлет". На сей раз екатеринбуржцы получили возможность услышать интерпретацию пьесы "Укрощение строптивой" в исполнении автора. Из предисловия к неизданной книге "PS-трилогия" Аркадия Застырца: "Итак PS — это Post Shakespeare. По-русски вроде бы — "После Шекспира" Но нет, не подходит. Ибо, если слово "После" стоит вровень со словом "Post", то слово "Шекспир" уже не вровень, уже после Shakespeare, уже в той самой PS-зоне. И любой "Гамлет" (в отличие от "Hamlet") тоже там. Разве не потрясает мысль о том, что многочисленные спектакли, представленные на афишах под именем Шекспира, в действительности не имеют непосредственного отношения к Shakespeare-драматургии и представляют пьесы, сочиненные какими-то русскими шекспирами — то Вильямом, то Уильямом, то Пастернаком в роли Шекспира, то Михаилом Кузминым, а то вот еще и какой-то женщиной..." Вход в Дом писателя 8 января был свободный для всех желающих.


 

 
Hosted by uCoz


 

кто я? мои работы студия "ЗНА" sight.ru гостевая книга пишите

 
Hosted by uCoz